Письмо В. И. Иванова
к Е. А. Миллиор

8 марта 1925

Дорогая умница, Нелли, будьте и впредь умницей! Пишу эти несколько строк, чтобы вы услышали мой голос и выдержали мой испытующий взгляд. Верны ли Вы науке, Элладе, dem großen Ernst des geistgen Strebens1? Сентиментальное — не увлажняет ли, не расслабляет ли Вас? Не откажите представить подробнейший отчет о Ваших университетских делах и планах, как и о всей Вашей умственной и — если хотите — духовной работе.

Для моих личных нужд и интересов не откажите также в пространных сообщениях об университетской жизни и, в частности, о словесном отделении, которое, по моему представлению (никто мне ничего не пишет толком, и я принужден довольствоваться гипотезами) принадлежит ныне Вост<очному> факультету.

Мне нужно также иметь, по возможности, перечень моих книг, перешедших в университетскую библиотеку, и оставшихся у Сергея Витальевича, которого я просил о том написать. Без некоторых умираю. Ибо их нужно иметь у себя, а не в библиотеке. Мой бедный 2-томный лат<инский> словарь Георгеса2! А Rhode’s «Psyche»!3 Лучше и не вспоминать... Денег нет, обзаводиться утраченным нельзя: Heu me miserum4! Только что ушла от меня милая девушка, которую я учу по-гречески, потому что она жаждет научиться... Держите высоко светоч гуманизма. Это нужно веку. Я не гуманист по миросозерцанию, но всегда буду свидетельствовать,

ὅτι καλὸν φίλον ἐστί, το δ’ου χαλόν οὐ φίλον ἐστί...

Итак, будем стремиться «раждать в красоте»6, и да здравствует Платон. Ваш Вяч. Иванов.

[Впервые: Д. Черашняя. И не кончается симпосион // Уральский библиофил. Сб. 1989. Составитель-редактор Ю. А. Горбунов. Челябинск. 1989, С. 134—135]

1 dem großen Ernst des geistgen Strebens (нем) — «великой серьезности духовного устремления»

2 2-томный лат словарь Георгеса! — К. Е. Georges. Ausfnhriches lateinisch-deutsches Haudwortcrbuch. Leipzig, 1869 и др. переиздания

3 А Rhode’s «Psyche»! — Е. Rhode. Psyche. Seelenkult und Unsterblichkeitsglaube («Психея Культ душ и вера в бессмертие»). Bd. I-II. Freiburg in Breisgau — Leipzig, 1890—1894.

4 Heu me miserum лат .) — «увы мне несчастному1»

ὅτι καλὸν φίλον ἐστί, το δ’ου χαλόν οὐ φίλον ἐστί... (греч.) «что прекрасно, то и мило, а что не прекрасно — немило».

[Этот гекзаметр взят из Феогнида, стих 17; в переводе Адриана Пиотровского:

28

«Зевсовы дщери, Хариты и Музы, что некогда, в терем
Кадмов венчальный войдя, дивную подняли песнь:
«Вечно прекрасное мило, а что не прекрасно, немило» —
Песню такую в ту ночь пели бессмертных уста».

(Ф. Ф. Зелинский. Древне-греческая литература эпохи независимости. Часть вторая. Образцы. Пг., «Огни», 1920. С. 88.)]

6 будем стремиться «раждать * в красоте» [выражение из Платона, «Пир», 206 с.]

[* у В. И. — явно старомодное «раждать»] [примеч. 1—6 С. С. Аверинцева.]

[у Сергея Витальевича — С. В. Троцкий. См. в наст. сб.: А. В. Лавров. Предисловие.]